7 hulpmiddelen om de taalbarrière met patiënten te overwinnen

18 juli 2017
Idee

Iedere tandarts krijgt wel eens te maken met patiënten die het Nederlands niet of niet goed machtig zijn. De KNMT zet 7 tips op een rijtje die kunnen helpen om de nadelen daarvan zo veel mogelijk te beperken.

Het afnemen van de medische anamnese, het achterhalen van klachten, uitleggen van de diagnose en de behandeling: al deze zaken worden lastiger als je elkaar niet goed kunt verstaan. Dat kost tijd maar er kan ook onbegrip ontstaan – of angst bij de patiënt – en uiteindelijk kan het zelfs problemen in de behandeling opleveren.

Zeven hulpmiddelen op een rij:

  1. Deze Arabische aanwijskaart (pdf) is speciaal gemaakt voor vluchtelingen, die vaak uit Arabisch sprekende landen komen. Initiatiefneemster Thera van den Munckhof verzamelde op één A4’tje veel gebruikte woorden met een plaatje en fonetische spelling.
  2. Informatie in het Arabisch over de tandarts en mondzorg
  3. Beeldmateriaal: fotoserie tandartsenbezoek en pictogrammen mondzorg
  4. Vertalen met Google translate. Er is ook een app van Google translate, waarmee u ook in 32 talen kunt praten (voor iOS en Android)
  5. Behandelt u asielzoekers? Dan wordt de inzet van een tolk vergoed.
  6. Anamneselijsten gericht op mondzorg in 39 talen. Alle vragenlijsten zijn identiek opgebouwd en bevatten met name gesloten ja/nee-vragen. U kunt de patiënt de vragenlijst in zijn/haar eigen taal in laten vullen. Wanneer u de Engelse lijst naast die van de patiënt legt, dan kunt u de antwoorden vergelijken en heeft u de benodigde informatie voor uw behandeling.
  7. Folders over hoe je zelf je mond gezond houdt (kijk onder ‘2. Behandelen’; beschikbaar in 6 talen)

Heeft u ook een goede tip of een bruikbaar instrument? KNMT Ledenservice hoort graag van u, zodat we deze hier kunnen toevoegen.

0 reacties op 7 hulpmiddelen om de taalbarrière met patiënten te overwinnen